- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
经典英语诗歌:夜之颂歌 A Song for the Night7 ?9 G8 O$ M, `; Q& o
Daniel Henry Deniehy! e% f7 I8 O/ Q
O the Night, the Night, the solemn Night,6 b0 H5 x" ^% P! Q
When Earth is bound with her silent zone,1 a- V! s. D# r6 V
And the spangled sky seems a temple wide,
8 z* a& R, o! z. N+ K Where the star-tribes kneel at the Godhead's throne;5 Z% d: z0 l" V+ S& x- D+ a! e
O the Night, the Night, the wizard Night,) g# b& Z8 t0 ?; r, i$ h, L6 p2 Q
When the garish reign of day is o'er,
0 ~+ b% g+ w8 `4 b! h9 v And the myriad barques of the dream-elves come3 `+ e5 T# N8 @1 ?2 s
In a brightsome fleet from Slumber's shore!1 x& @/ {/ N; O; i7 P {) B9 e
O the Night for me,: u- I( V1 F% M
When blithe and free,( {6 s4 `+ F3 `5 Y* L
Go the zephyr-hounds on their airy chase;2 W1 I( f/ l0 ]" O E
When the moon is high
0 p; K+ Q- D& S3 ` In the dewy sky,$ w/ z' j* v9 p; j
And the air is sweet as a bride's embrace!
( v7 L0 h7 T4 P7 w! A O the Night, the Night, the charming Night!
+ V) }( E: \; [; w8 i. x: e0 O: g From the fountain side in the myrtle shade,
% b6 P7 D' ]6 U8 V& s All softly creep on the slumbrous air
1 k& _' I+ O! o8 o The waking notes of the serenade;% |! t h6 b: h* t6 C, d
While bright eyes shine 'mid the lattice-vines,$ ^* H9 x- f+ L" Z4 E2 e/ I1 h6 {
And white arms droop o'er the sculptured sills,% S! Q0 ^2 j4 j! x! m' B) R
And accents fall to the knights below,
2 b# q7 W& Q% d Like the babblings soft of mountain rills.
4 r" G$ _# k) J: \( C) G0 {+ ]6 P Love in their eyes,
) }( w0 O9 s: b8 p; [ Love in their sighs,, S( w% H; S2 a( C
Love in the heave of each lily-bright bosom;0 v7 X- N- P+ o( J5 A
In words so clear,' P! J- m* j! k8 |+ Q5 i
Lest the listening ear0 |8 c0 x- X7 G2 t
And the waiting heart may lose them.
/ F* ?: F6 C( i O the silent Night, when the student dreams
, Y B# g! _3 ]( R# s) e Of kneeling crowds round a sage's tomb;
: r, D8 H5 W+ X8 [' Q And the mother's eyes o'er the cradle rain
* \" z2 i) w( g- ] D8 G- j- f* t Tears for her baby's fading bloom;8 ~( _$ C" S: u' B3 H
O the peaceful Night, when stilled and o'er7 ~6 A7 c& n4 U( [8 I" _9 V. z
Is the charger's tramp on the battle plain, r, ~ k; P% i
And the bugle's sound and the sabre's flash,
0 o2 d$ ` E# h( L$ t+ [ While the moon looks sad over heaps of slain;
. P# Y' I) R* O1 o And tears bespeak
. q! X( ?4 u+ k9 L On the iron cheek6 m6 C8 g$ |' r7 L" v5 o
Of the sentinel lonely pacing,
$ M$ |: P5 G9 |9 K9 { Thoughts which roll) M2 P/ q8 S/ F8 p' h7 a6 N' K
Through his fearless soul,. R O* ^' i$ A# s
Day's sterner mood replacing.2 }/ @2 h. Y- Q0 _- i9 v
O the sacred Night, when memory comes
8 s7 z3 Y/ x: `8 D5 U' T With an aspect mild and sweet to me,) C1 _* r7 Y F) a
But her tones are sad as a ballad air
, y* s8 r4 {+ `" Q: S In childhood heard on a nurse's knee;& z& `& L8 ]% `! ], o
And round her throng fair forms long fled,- Q. l: Y- Q' ~" N9 ?+ i
With brows of snow and hair of gold,: [& e# {. B& Z8 p- z
And eyes with the light of summer skies,2 N8 [3 i2 v) k/ w% p; |
And lips that speak of the days of old.* A9 R) j7 s- Y* Q& S1 C
Wide is your flight,! Y, z8 L* A5 K4 v
O spirits of Night,7 T) r2 c5 Y$ b5 @5 c- F
By strath, and stream, and grove,6 v2 z' L# K2 ?
But most in the gloom
& S9 m0 E+ C5 T a, y Of the Poet's room
. v2 u# C: A9 _ Ye choose, fair ones, to rove.
" t) T0 [; C% z# t6 d1 @, n& u 经典英语诗歌翻译 黑夜啊黑夜,庄严的夜,
# G! E6 v8 q8 h( i* q/ H 大地沉入寂静的世界,7 x5 x) k i. v# V
灿烂的天空像恢宏的圣殿,
# c* ^) ~- Q5 ~4 \ 星星的族类朝着神坛跪拜参谒;% X5 x- r0 w0 u# b5 `
黑夜啊黑夜,魔幻的夜,
Q: J- T( ]" R& U+ z 耀眼的白昼不再肆虐,
9 Y0 q; _+ _4 T* Z 梦幻精灵扬起无数白帆,
8 h8 D0 L# J9 m+ z 船队驶离睡眠海岸冰清玉洁!
7 ]. X* H3 c& j. m1 i7 }. x 啊,欢乐、自由我的夜,+ t9 C' O3 P. W& a4 g2 ?. \
驾驭清风去天际追猎;5 e+ x8 Z7 s! d1 F3 Q+ U+ [
空气如新娘的拥抱一样甜蜜,
9 { Q. V$ w3 f7 x( G9 L 滴露的夜空挂起一轮明月!
* v7 J" O8 {$ W9 l* X* A 黑夜啊黑夜,迷人的夜,' P. u& ~; L8 i0 s' V
长春花丛中喷泉倾泻,
+ J4 V# m) b, L8 |) |; L' J 在催眠的氛围里温柔流淌,
7 n: R$ C* I8 [$ m& r8 J 小夜曲奏响,振奋、激越。; f( R$ \4 q+ \7 ?' x% ?9 R
白皙的双臂无力地倚着花格窗台," D1 ^- X- I* A& X9 t) n
明亮的双眸在葡萄藤蔓里光彩摇曳;! h [- I6 i; Y1 S2 y+ W3 @& i
像山中柔和的溪水淙淙,3 X" z% C, y2 [! w3 |
窗下语音各异的骑士赞赏不迭;
$ d& p; d: P9 ?) K: F' l 眼里充满爱念,5 g, ~2 p2 Q( T# {$ O( ^! h' E
艳羡的叹息相继不绝,
( \8 j+ t6 }5 [* ] {& c& _0 Y 他们争相把一颗真心献上,2 c4 B/ M% J% x9 m1 X
言词斩金截铁;
% ^! a3 m. L, v7 i% ?& w# x" V 唯恐她倾听的耳朵不曾听清,
. P; P7 T6 ]+ t 只怕她期待的神情未能察觉。
9 u1 ?& D4 C1 Q9 d 黑夜啊黑夜,宁静的夜,
& n- X3 q$ J" L7 Y 跪拜的后人魂牵先哲的梦穴;
0 j0 ~ a* i! y8 `6 D1 X ] 母亲两眼凝视着摇篮,2 @; a& s' n g0 H2 {
洒泪只为婴儿如鲜花凋谢;. s% d/ F+ _3 O$ S/ [! P6 x
黑夜啊黑夜,平和的夜,
* E( S, o- u( a) r, a( q/ { 战场的厮杀全然寂灭,
- r3 C) b6 \$ |) O/ J Z 刀光剑影与号角不再,- I0 d4 V) n! S( j9 R, m0 u" w' i
俯视堆积如山的尸体月亮悲痛欲绝;) j% n' x8 d e ~
哨兵孤独地晃动,
3 M0 l. |' R9 q% p 面颊坚定如铁,
8 E. h' {5 o) K! q 闪烁的泪花隐含酸楚,
$ s0 Y/ g v9 L" i 尽管内心无所惧怯;) L* i, Z% R% V* K9 K' A
终究不是白昼,% a' h8 X* x6 W! P) W7 a
情绪稍欠刚烈。# c! k6 {# {( b' Y% _$ G( j" B
黑夜啊黑夜,神圣的夜,
! s! M+ E( O: o: I9 e! x) @ 让我忆起激荡甜蜜的情结,- o! t8 u3 s' I2 l% ~' l
可她的声音带着忧伤,4 D3 G4 ?' h6 D) a7 v7 F# \
一如儿时在母亲怀里听过民谣的呜咽。
1 ?# c a8 X# F8 m) r/ {8 z! K* f 她所有的美丽久已消退,1 J. i$ ]: c7 g9 M F/ i2 e
往日发如纯金,面似白雪,
: w2 U1 ~0 b; H# d0 { 红唇讲述以往的故事,
" A9 Z1 _, X, @; V) X- w 眼光如夏日的晴空皎洁。
/ W* F( s% o( e) j1 h% Q 啊,夜之精灵,- ^( m: y& T3 l4 x, k$ w% ^" U
你的辉光撒遍世界,& T- h0 \4 \$ d& U
照亮幽谷、溪流、丛林,一切一切;
! _5 t5 | h" H: W 可是你对诗人昏暗的居室情有独钟,+ j( _& s. ?+ z8 s. k- I, q
专让美丽的人们在室内无法安歇。" P1 X) [, T9 c5 H" C7 l2 F+ r
|
|