- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
坐船旅游情景对话1 A: How many ports do we call at on our passage?& T1 K2 e3 g9 R# r5 x0 i
A:我们一路上要在几个港口停留?6 M: w( A8 ~; p' p/ P$ v
B:Four ports.
8 ^# L7 b6 U; A) @$ A0 b. E) g7 h B:4个港口。1 F( j# w# K @: E5 |& ]
A: The ship is going very fast.
. I2 s0 n$ K6 z3 ~( { A:船走得真快。
. Q7 i0 T! n$ e2 [& o( r* K B: Perhaps she makes about 25 knots an hour.
$ k$ \! u6 O+ C) n% l3 t: e$ W B:每小时大约行驶25海里。0 h, _5 U/ r; i6 i3 T
A: You look pale. Are you seasick?: k7 L# `* C0 o, p1 Y
A:您脸色不好。是不是晕船?
4 M7 E! @6 q- @1 x/ V0 [' a B:I don't feel very good.
\! v( U; g" Q& \& b9 t5 q B:我感到不太舒服。* R4 g! f' Q: I2 ], [6 @
A:I have some tablets for seasickness.
+ ?- Y8 P+ k3 Z u+ h# q A:我有治晕船的药。' b7 T7 n7 E7 G/ u) H9 O( U( ~
B: They give me no help at all. i0 S5 I( A: s: e
B:它们对我一点用都没有。
3 y& x: a& z3 E. b# d5 L% M5 G A: Then we'd better go back to our cabin.0 o/ l* n: z5 I4 M
A:那我们最好回到船舱里吧。
1 h0 B I; S; ~6 \* M 坐船旅游情景对话2 A: The channel boats are quite fast, aren't they?
5 _9 D) u' C: s. @) p A:这艘海峡船开得很快,是吗?
: V% \5 E7 G8 k3 b- r- c2 e5 c B: Yes, very. They make the trip in about an hour.! q% Y9 O4 T- K
B:是的,非常快。这趟旅行大约要1小时左右。
$ S. j9 {0 [$ o A:I hope we shan't have a rough passage.
' Q" b) ^5 T3 r* P/ D$ Y, a7 a# Q A:但愿我们在旅途中不要遇到风浪。
, n" d0 F. N* H& U% S B: No,I hope not.I want to have a deck chair and enjoy the crossing.
4 S: }1 V5 d: E8 D+ A. Y: K B:我也是这么希望的,我想在甲板上找一把椅子,欣赏穿越海峡的沿途风景。; `8 ? F; W7 O6 t; f
A:That's a good idea.
+ h% P; ?1 R! Y A:这是个好主意。
; H7 m& B9 G0 K4 ?8 Q- G2 t7 B B: The sea seems quite calm, so there will be no fear of seasickness. Are you seasick?4 p" r6 ]' `/ ^% ]
B:看上去大海很平静,可以不用担心晕船了。你爱晕船吗?
# d7 [* R( s' v+ E% ] A: Yes, unfortunately. I'm very much subject to it.7 v7 ^7 \7 @: K$ T8 n& H4 g
A:是的,不幸的是,我经常晕船。
0 ^; t+ X* y$ @5 n B: I'm not a very good sailor, either. My mother is a dreadfully poor sailor. In fact, she never takes a voyage unless she has to.I am better than that, and even on the Pacific. after ten days of it,I can still find my sea legs. Well, happily we shall have a smooth passage today.% c! n2 C* n7 S( c# X7 ^
B:我也有一点儿晕船。我母亲是最爱晕船的人。事实上,她不到万不得已时从来不坐船。我比她强点儿,甚至有一次在太平洋上航行十天后也几乎没怎么晕船。不过今天我们高兴的是,我们将有一个平静的航行。+ R p3 n# c; b3 o: ^
A: Yes, this little boat gets up a fine speed, and I think we'll soon get to the land.
6 I! M6 ]$ |+ G/ B: z, o A:是的,这艘小船还真快。我想我们很快就能到陆地。4 |) _; e* \2 [6 ~
B: Yeah,I am of the same opinion./ c7 p- {9 k G2 ]8 ~% b
B:是啊,我也是这么想的。
" f$ c$ _9 o) N( F+ e 坐船旅游情景对话3 A:Excuse me, sir.
% E( ?& f1 }8 O j4 p A:打扰了,先生。& q( E. s* S l$ G, O d8 ?0 j
B:What's the matter?# y2 A/ z5 r+ |2 S& v$ w
B:什么事?
5 \8 ]2 |( |) z& H Z) a; ?1 C A:I heard that we will call at some ports on the way. Is that true?, L5 A0 T! ~$ ]2 e* a
A:我听说我们将要沿途在一些港口停靠,这是真的吗?
' e* a+ x' l+ r! z B:Yes., b2 k( x3 b; R' U
B:是的。1 q5 ]6 c: `, E# `# [6 Z' V1 E: R
A:Where will we call at?
- S! M) s! V" r k1 i! x9 q A:我们在哪儿停靠?
: D. ^9 q% y; K( W B:Dalian.) p6 V$ Z; S; d+ ^" o7 b
B:在大连?
$ ~5 k) g0 ^- t5 P; X/ i: R A: Dalian is my hometown.
4 m+ Q& p$ Y) e1 Q( x/ J S+ } A:大连是我的老家。
. h2 {& @7 Y9 t. w' `1 u) T B:Really?
* V& V0 d/ C# G6 @2 |. R B:是吗?, z8 ~& J7 Q; s F0 T9 {$ u: Y; G
A: Can I get off the ship and walk around?4 L$ w: g% k7 T
A:我能下船到处走走吗?, K3 X6 Q* u2 K' {# d ~3 y
B: Sorry. I'm afraid you couldn't.
, ]3 q K# X; J5 t* H( b3 B B( X B:对不起,恐怕您不能。8 d" E+ y; W+ X$ B" W
坐船旅游情景对话4 A: Good morning, everyone. We will get destination in only one hour.
" M2 D$ J) A6 K/ G A:早上好,各位。我们还有一个小时就到达目的地了。+ [6 ^+ |/ v1 `+ T, c9 `, K x& R0 G
B: Oh, yes.
3 J5 p9 [; y4 e2 M) T% g B:啊,好的。* [# @7 D% p, v
A: I hope that you had good journey.
3 H9 J+ W) H/ _; O. Z/ [$ J A:希望各位的旅途很愉快。 I) C" K1 G! M; o& \4 R
B: Yes. Thank you.
) _+ I' @6 k9 E B:是的,谢谢你。8 {6 h8 l' H9 I3 g0 L4 \! l
A: Make sure that your customs forms are with you.2 N. q/ R! P7 b
A:要确定随身携带海关单据。2 z- ]3 X! I) L* A! [
B: And?+ ^) {) X% [) g, q' z' q
B:还有吗?, \5 u+ U9 Z( r9 P/ w
A: Before disembarkation, please get ready.
+ f0 [* J/ ]0 m K A:离船之前,请做好准备。
& ^% P4 j; N7 J0 M/ f B: All right.
( `4 S8 H0 A; J B:好的。
, g* ^4 e, |) e! ^" v/ [6 ^ A: By the way, don't forget your luggage on the ship." h% M( g6 Y8 t; [5 p& d) X: q9 Q
A:顺便说一句,不要把行李落在船上。, m, U X! d! u4 A
B: Thank you for your reminding.
% j3 y% A: a% v; X+ p/ n B:谢谢你的提醒。( g, }9 A; ]! `2 k- X" b
A: You will see the beautiful city.
! C8 z% J5 T9 A/ q& {' T A:你们将会看到一座美丽的城市。
% t4 F8 y/ h& U' N B:I can't wait to see it.% E2 O; f; m7 @# Q0 L
B:我等不及了。. p0 C2 t$ a1 `2 c
" P( w/ o/ e' h |
|