- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
坐出租车情景对话1
4 t7 i( a/ f5 f4 s A: Excuse me. Do you think I can get there in time to catch the 11:30 train?5 K9 W/ V. [' p9 u
A:请问,我能赶上11点半的那班火车吗?( f' O$ h* u, l9 J! G3 o
B: Well, let me see. Now it's 11:00 sharp. It's a long way to go.If I take the shortest route, we may come across a traffic jam.If I take a less heavy route, it will save us 10 or more minutes, but you'll have to pay more. Which do you prefer?* G! `% O- e: b' l* j6 W5 w. O. }$ r
B:嗯,让我想想。现在正好是11点,这儿离火车站很远。如果走最近的路,可能会遇上交通堵塞。如果走不那么拥挤的路的话,可以节省10分钟甚至更多的时间,但您得多付些钱。您想走哪条路?
, R5 V2 h/ U6 e A: Are you sure that I can get there in time if we take the less heavy route?9 {! E4 G( C5 ~' z+ P
A:如果走不那么拥挤的路,您敢肯定我能赶得上吗?
+ H1 c" p+ V) U- z/ {: j( v+ B B: Generally speaking, we can if we go at this speed and nothing unexpected happens.4 H( E) U9 p, B8 ~8 S" D8 z( ~3 v3 n b
B:一般来说,如果按现在这个速度,路上又没有其他意外的事发生的话,能赶上。
9 S% F9 ?! M4 }% Y A: How much more do I have to pay?, }) B5 u+ C5 r, C! H3 {, I
A:我得多付多少钱?# |/ V3 @$ C' E
B: Compared to the shortest route, you may pay around 5 Euro more.
* Y- p4 m# [- a. t7 F B:与走最近的路相比,您可得多付大约5欧元。& k* @" I: b! P" y2 I0 m
A: That's acceptable. No one wants to miss a train.
- D- b/ B2 X) l# R A:那行。没有人愿意赶不上火车。, f6 u$ h5 V. W3 E: g# o
B: OK... Here we are. We'll turn left at this cross. To go straight ahead is the shortest route.
- ?) `" k1 V' R( b/ |2 ? B:那好……您看,我们在这个十字路口得往左拐了,直走到最近的路。% [& q( s& Y5 ^, q
A:Thank you,8 c e" T3 B# d |
A:谢谢。8 Y( S2 Z7 w1 v$ H* J) O
坐出租车情景对话2
2 z" L$ z) d# D1 u A: Gosh, another stop.It seems the cars ahead of us have to stop every two minutes, It's no quicker than a bus.8 I% s% J) [* s* i
A:哎呀,又要停车。好像前面的车每隔两分钟就停一次。还不如乘公共汽车快呢。
9 K3 d$ v( s' _. k2 {1 M1 e B: That's true. During rush hours, taxis are just as quick as buses.; B2 q( {- |& ]
B:确实是这样。在拥堵时段里,的士和公共汽车一样快。
- H1 h- R: ?/ E/ T6 M6 |, U/ o8 [ A:It was silly of me to have taken a taxi.
* \$ R( C3 O j) J4 \" S A:我选择了的士真是办了一件傻事。
3 b' s, |" V5 S" m- Z; @ B: At least, it can free you from the crowd. By the way, do you come from China?
; U/ i6 g& [$ E2 i% ?: |$ H9 B B:至少你不用在公共汽车上挤了。顺便问问,你是从中国来的吗?
6 g: D+ A" e9 p7 j% p) O' W A: No, from New Zealand, sir.I visited New Zealand and saw lots of overseas people there.
; N9 Q" @, [5 k6 Q1 ? A:不是,我是从新西兰来的,先生。我到新两兰去访问了一趟。在那里我见到了许多不同国家的人。
7 T1 F% e# q. ?7 U B: Wow, like America. It receives a great number of visitors every year.) q5 T% C% k# C" Y0 C- i
B:啊呀,和美国一样,每年都要接待大量的来访客人。
7 e4 p8 b3 d! K0 P' r9 H# n A: The more the world becomes open, the more people become international!
6 f* D+ C0 v" y. h# ^ A:世界越来越开放了,人们也越来越国际化了。
" v G& J4 k0 a: T5 K 坐出租车情景对话37 c* V" z# b W! h; j% D7 z6 t5 i
A:Are we here yet?
, L9 L0 K# K, W2 T( C/ l$ \; Z A:到了没有?
- Z. N4 z. c# \/ F B:Not quite yet." l9 l e0 |$ v1 M/ t
B:还没到。) G L7 g4 j$ Z- S+ I# s
A:How far away is it?
; h. w2 G% s0 z; Z. N A:还有多远?
. a) ^/ w6 m% g# {4 T( I, x B: It's still very far away.! M( B( W3 E1 q% a, T+ k
B:还挺远的。
! O9 R; k/ D! [' w A:How many miles to go?
( [1 U( c( E" x6 j0 X A:还有几英里吗?
9 e4 Z) \9 {4 r B:We're getting close.
! c2 J6 x$ I4 `) R/ U B:我们快到了。1 ?# A, P1 b6 \+ f( ]" C
A:Will we be there soon?
: ^% l- u8 i5 Y: k A:马上就要到了吗?
# g! P, w: O8 q B:Here we are.
2 C& g8 Y% C' `! g9 B B:我们到了。% c Q' I% z+ `6 a% `* G* [0 ]* I. V w
A:Where's the hotel?7 z2 ]8 s" N6 _# O2 W
A:饭店在哪儿?% s, Z7 i9 ~( c
B:It is in front of you.
S) W- U& C' A B:就在您前面。7 F9 r" e! i0 d
A:I see that. That was a nice ride.' ]/ z; G* G9 Q3 B% q( R9 {
A:我看到了,坐您的车真舒服。
2 s0 b2 E7 L9 I( |9 K+ S3 U B:I'm glad to hear it.
8 M0 O2 @" p/ [, R7 \' S) { B:很高兴听您这么说。5 A1 K% R& P$ J2 E$ F
坐出租车情景对话4( r3 D" E& c% n
A: We are here.4 Q3 F; O7 j, N4 s5 O7 f% B" [% |
A:我们到了。4 ]9 x$ t3 n$ W6 p4 k& x( e
B: OK. How much is the fare?
6 r" W! i r0 D. M B:好的。多少钱?
& z6 W" V2 P7 [/ D+ f2 s A: The total is 45 yuan./ C5 e* v, V( E% \" W
A:总共是45元。. M2 R. g% H O, e9 } A
B: 45 yuan? It is too much, Are you sure?
! u) i3 D0 u7 N B:45元?太多了。你确定吗?2 o9 r3 r- o H t ~
A: It is 45 yuan on the meter.
, ^% i6 t* Q1 }: g# o/ T A:我的计价器上显示的是45元。& F! r$ w' r5 f2 G" I1 D
B: Is there something wrong with your meter?/ j) r2 d8 W: U% S: h
B:你的机器是不是出了什么错了?- Q1 X% B3 c4 q+ D
A: No. I am sure about that.
" E1 l9 g* q# S+ G6 L& p* L6 z A:不,我很确定。
0 S' i- }, A( ?- V B: OK. Could you give me a receipt?
. E3 f0 A9 b, J6 x4 a0 S6 | B:好吧。能给我开张发票吗?
4 G) J; r2 s8 j/ f6 ] A: Yes. This is your receipt.
{6 p; ^* Z, k& f4 W( w A:好的,这是您的发票。% G5 Q/ V! \9 b- `2 M8 g
$ y2 m5 X4 B4 [/ F |
|