WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 372|回復: 0

[英文] 英文优美诗歌欣赏:爱的悲歌

[複製鏈接]
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-7-4 10:22:54 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
英文优美诗歌欣赏:爱的悲歌2 E, d0 M" t2 y0 {

7 W- z2 I/ B% D; U! @  When the lamp is shattered,
  ?& e( V7 Y% X& H  The light in the dust lies dead;2 E# M! C$ C9 Z- ^4 J7 T
  When the cloud is scattered,
5 z( J  o& F5 G/ H9 y6 L  The rainbow’s glory is shed;
6 B4 q% b2 g- ~; r: O' \$ T3 n  When the lute is broken,
! O9 K. v$ s6 d9 S/ c  O  Sweet tones are remembered not;2 Z' x" S. p3 g- m2 E
  When the lips have spoken,
. f6 x8 \! k6 h3 D, I  Loved accents are soon forgot.) g  w4 _- C6 E5 ?8 Y0 P+ \5 R+ X4 c. d
  As music and splendor) T- d1 x, |7 q6 ~
  Survive not the lamp and the lute,, }  R$ B5 c9 f$ W. d6 b5 y, r
  The heart’s echoes render& I3 T2 N% f1 H6 X- K
  No song when the spirit is mute:---9 v* z* ~  F( Y  J9 [: L$ M0 ^
  No song but sad dirges,( B% @2 w5 \. \4 F
  Like the wind through a ruined cell,0 C) _3 }6 N/ E* F! ~; F
  Or the mournful surges
: Q3 j& Z8 M# ]$ l1 x8 F, D3 r  That ring the dead seaman’s knell.6 K. K. w: y+ @8 K* q
  When hearts have once mingled,
1 w, r7 ^# M5 x4 n  Love first leaves the well-built nest;/ r$ Y: n7 ~2 P* |6 H
  The weak one is singled% Z0 o' Y5 w) ]$ F; _8 \' z
  To endure what it once possessed.
/ I) s5 ?, k! ~- h2 {  O Love! who bewailest*
' x4 A8 ^  M3 D* \' `- n  The frailty of all things here,! w" U8 c6 K& z% ]
  Why choose you the frailest
, @. L: R9 g1 w  G3 ?/ Q  For your cradle, your home, and your bier?
( G. s3 U: ]1 k+ d. O  Its passions will rock thee,
) K, P" |4 q4 [7 k$ d$ H. t  As the storms rock the ravens on high;2 V! k9 H- }: _9 P& B% y5 f
  Bright reason will mock thee,
; i3 T$ T' P( Q6 @  Like the sun from a wintry sky.# ?* T6 U" S* ?' l
  From thy nest every rafter
4 r* q0 G; ]$ K! r& [/ ?1 e  Will rot, and thine eagle home1 G% f/ G0 |+ [  q" w! @2 ?
  Leave thee naked to laughter,
( u& w# z( @$ [2 ?% f) m8 _  When leaves fall and cold winds come.
, G, g" V) g# W9 B7 R: F  明灯一旦破碎,' o2 K  q- W. |7 l3 Q
  光亮随着熄灭;- N' v, d/ E7 p. X
  云雾一旦消散," x( ]) `6 m1 }; R
  彩虹的辉耀难再摇曳;. H  c- t3 @0 |, `  W% G+ o
  古瑟一旦损毁,, x) I: Y' Y- H& U
  就把动人的琴曲忘却;
% |# G7 q) c, H  缠绵的话语刚刚出口,
& M# p5 i' V# a, V9 M5 K  爱侣就恩断情绝。* @% |2 r+ _% j. u# q! [3 s+ e/ Q0 a/ R
  灯碎光不再,; W6 G) @/ n8 N. f
  琴破曲亦歇;  F  F/ w7 L' Q. I# N
  当灵魂归于沉寂,/ \% D% L7 `0 S$ N
  无法拨动的心弦冰冷如铁;
2 d2 ]6 b; O! O" B( z% Z; x  像寒风吹过破败的废墟,
6 D0 j  [  s) P( y1 }& t; S4 i9 C3 r  那歌声带着多少悲切;, _: _% _- C! D. D5 X" F
  像为死去的水手敲响丧钟,# B8 }3 D9 B; M! ?: Y4 N  Q. i
  那悼亡的涛声如此惨烈。
  k$ N* r% ?/ n7 B  两情刚刚相好,/ ~7 P. ^8 X; u% G6 P& D
  爱就与那精心构筑的爱巢告别;
) r8 X! R8 \' E6 u( F' x  常常留下一颗柔弱的心,- q3 J. q3 y8 o3 o3 T" B8 f9 p
  空想往事耗尽心血;
# ^& J0 M+ z( Z' v  爱情呵,爱情,/ z7 c( z6 ~! }. q! W
  谁为这最脆最弱悲泣呜咽?& N1 h; n6 K, f0 d. t! V. f8 Q$ ^
  为何选择这最脆最弱,
& {% g$ ?! W8 w' k# }6 e  送往安寝的棺廓和墓穴?
$ h0 A; j2 }& O0 c! ]( `2 K) t9 k  爱的情意将把你摧折,. y6 \1 r, L' n( i2 b/ `, Q
  如暴风雨中的乌鸦精疲力竭;- V% J; S. Y, O7 \0 @% A0 z4 E
  理智的辉光将把你嘲弄,
$ o; i' E6 Q( |+ ]- _  就象冬日的斜阳冷如霜雪;
. Y7 Z- \' d3 R. c: R0 r6 h  你巢穴的棺木会一根根腐朽,) C6 D) R! _' Y" `
  耻笑会把你裸露的躯体点点噬啮;& v/ Z5 N% N. b9 s  }4 y
  你的坆头将刮起寒风,9 o9 j: E2 a, \4 f
  你的墓旁将堆满落叶。$ C& b' m  i; |% H* P* ~
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表